Keine exakte Übersetzung gefunden für الطابع الحضري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الطابع الحضري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Beaucoup de pays développés sont aujourd'hui essentiellement urbanisés et le nombre de "méga villes" de plus de 10 millions d'habitants se multiplient dans les pays en développement.
    وقد أصبح الطابع الحضري السمة السائدة إلى حد بعيد في بلدان متقدمة عديدة، وبدأ يظهر في البلدان النامية عدد من "المدن الضخمة" التي يقطنها ما يزيد على 10 ملايين ساكن.
  • Afin que l'action menée en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement tienne compte de ce phénomène, ONU-Habitat a procédé à des enquêtes partielles sur les inégalités dans les villes au Bangladesh, en Bolivie, en Égypte, au Ghana, aux Philippines et en Turquie.
    وعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، من أجل ”إضفاء الطابع الحضري على الأهداف الإنمائية للألفية“، على إجراء دراسات استقصائية جزئية عن أوجه الظلم في المناطق الحضرية في بنغلاديش وبوليفيا وتركيا وغانا والفلبين ومصر.
  • Rappelant la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains, le Programme pour l'habitat, la Déclaration des Nations Unies pour le Millénaire et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains pour le nouveau millénaire, où il est souligné qu'il importe de promouvoir une urbanisation durable et un logement convenable pour tous, y compris la nécessité d'améliorer la vie des habitants des bidonvilles,
    إذ يستذكر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(44) وجدول أعمال الموئل(45) وإعلان الألفية،(46) والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(47) الذي يؤكد على أهمية النهوض بنشر الطابع الحضري المستدام والمأوى الملائم للجميع، بما في ذلك الحاجة إلى تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة،
  • Rappelant la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains, le Programme pour l'habitat, la Déclaration du Millénaire et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, où il est souligné qu'il importe de promouvoir une urbanisation durable et un logement convenable pour tous, y compris la nécessité d'améliorer la vie des habitants des taudis,
    إذ يشير بالذكر إلى إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(1) وجدول أعمال الموئل(2) وإعلان الألفية(3)، والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(4) الذي يؤكد على أهمية النهوض بنشر الطابع الحضري المستدام والمأوى الملائم للجميع، بما في ذلك الحاجة إلى تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة،
  • Compte tenu de l'estimation selon laquelle l'année en cours sera un tournant décisif dans l'histoire de notre planète, marquant le passage d'une habitation humaine à prédominance rurale à une habitation humaine à prédominance urbaine, un des principaux domaines d'intervention du Forum portera sur les moyens de trouver un juste équilibre entre l'urbanisation et l'équité et l'harmonie sociales ainsi que le respect de l'environnement.
    وفي ضوء توقع أن تكون السنة الحالية بمثابة نقطة تحول في تاريخ هذه الكوكب، إذ ستشهد تحولا في نمط السكن البشري الذي كان يغلب عليه الطابع الريفي إلى سكن يغلب عليه الطابع الحضري، سيركز المنتدى من بين ما سيركز عليه من مجالات رئيسية على السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد توازن بين التحضر والإنصاف والوئام الاجتماعيين، والاستدامة البيئية.
  • Le dialogue, appuyé par des manifestations culturelles organisées en parallèle, était généralement axé sur l'avenir urbain du monde : incidences de l'accélération de l'urbanisation, agglomération et régionalisation de l'urbanisation pour la fourniture de services, qualité de la vie humaine et coexistence pacifique des peuples du monde dans la diversité.
    وكان الاتجاه الرئيسي للحوار الذي دعمته فعاليات ثقافية جانبية هو "مستقبل حضري للعالم: تداعيات الحضرنة السريعة، المجاورات الحضرية وإضفاء الطابع الإقليمي على الحضرنة لتقديم الخدمات، ونوعية حياة البشر والتعايش السلمي في وسط تنوع شعوب العالم".
  • Il s'attachera particulièrement à faciliter l'accès aux données relatives aux objectifs, en fournissant une information ventilée par sexe, par niveau d'instruction, par ethnicité, par localisation géographique (zones rurales/urbaines), par région et par situation socioéconomique.
    وسيتمحور تركيزه بالتحديد على جعل البيانات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية أيسر منالا، باستخدام البيانات التفصيلية حسب الجنس ومستوى التعليم، والطابع العرقي، والموقع الريفي - الحضري، والمنطقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي.
  • La Commission pourra souhaiter exprimer sa propre perspective sur la prévention du crime et les moyens de subsistance durables, les facteurs comme les marchés licites, la pauvreté, le sous-développement et l'inégalité des chances étant considérés par principe comme liés non seulement aux diverses formes du crime transnational organisé, mais aussi à la criminalité de rue de caractère local (urbain) et aux activités des marchés noir et gris qui sapent l'état de droit et rendent nécessaire un surcroît de prévention de la criminalité parmi les jeunes, à la fois victimes de la pauvreté et qui s'adonnent à diverses activités illicites.
    ولعلّ اللجنة تودّ أن تصوغ منظورها الخاص بشأن منع الجريمة وتوفير سبل العيش البديلة، الذي يعالج من حيث المبدأ عوامل الأسواق المشروعة والفقر والتخلّف وانعدام الفرص المتساوية، على سبيل المثال، من حيث أنّها ترتبط بمختلف أشكال الجريمة عبر الوطنية كما ترتبط كذلك بجريمة الشوارع ذات الطابع المحلي (الحضري) وبأنشطة السوق السوداء و "الرمادية"، التي تُسهم كلّها في تقويض سيادة القانون وتتطلّب تعزيز اجراءات منع الجريمة في أوساط الفقراء من الشباب الضالع في شتى الأنشطة غير المشروعة.